مباشر

إكسيمو: تحويل الكتب إلى أعمال سينمائية يمنح سوق الأدب دفعة قوية

تابعوا RT على
أكد المدير التنفيذي لدار النشر الروسية الشهيرة "إكسيمو"، يفغيني كابييف، أن التوجه نحو اقتباس الأعمال الأدبية وتحويلها إلى أفلام سينمائية أصبح محركا رئيسيا لزيادة مبيعات الكتب.

 وأوضح كابييف أن المشهد قد تغير بشكل جذري؛ فبينما لم تكن هذه الاقتباسات تضمن دائما رواجا للكتاب الأصلي في الماضي، باتت المشاريع الفنية الحالية تمارس تأثيرا مباشرا وقويا في حركة البيع بالمكتبات.

وفي استعراضه لأبرز ملامح السوق للربع الأول من عام 2026، سلط كابييف الضوء على النسخة السينمائية الجديدة لراوية "مرتفعات ويذرينغ" (Wuthering Heights) للمخرجة الأمريكية إميرالد فينيل، فقد نجح الفيلم -رغم ما أثاره من انقسام في الآراء والجدل- في خلق طفرة استثنائية في مبيعات الرواية الكلاسيكية، حيث قفزت المبيعات بنسبة مذهلة وصلت إلى 172%، وهو ما يعادل نموا بواقع 2.7 ضعفا.

وأضاف المدير التنفيذي لـ "إكسيمو" أن هذا الإقبال الكثيف وضع دور النشر أمام تحدي "نفاد المخزون"، حيث نفدت نسخ الرواية مؤقتا من معظم المنافذ. وذكر أن "مرتفعات ويذرينغ" استطاعت حجز مكان لها ضمن قائمة الكتب العشرة الأكثر مبيعا لدى دور نشر عديدة، مما دفع الجميع للتحرك السريع لإعادة طباعة كميات إضافية لتلبية الطلب المتزايد.

ولم يقتصر هذا التأثير في الكلاسيكيات فقط، بل شمل فئات أدبية متنوعة؛ حيث كشف كابييف عن أرقام إيجابية لمشاريع أخرى، منها ارتفاع مبيعات رواية "برفق لنفسي" للكاتبة أولغا بريماشنكو بنسبة 37% عقب تحويلها لعمل فني، كما سجلت رواية "غاتشياكوتا " نموا لافتا بنسبة 79% تزامنا مع عرض نسخة "الأنمي" الخاصة بها، مما يعزز فرضية أن الشاشة باتت البوابة الذهبية لزيادة شغف القراء بالورق.

المصدر: تاس

هذا الموقع يستخدم ملفات تعريف الارتباط .بامكانك قراءة شروط الاستخدام لتفعيل هذه الخاصية اضغط هنا